Hoy vengo a hablar de un libro muy peculiar, el “Diccionario
daimieleño – Español”. Por hacer un poco de historia, diré que en el año 2010
publiqué en la editorial Bubok (www.bubok.es) un libro titulado “Humor
inefable” en el que incluía –entre otras cosas- un apunte de “Diccionario
Daimieleño-Español” con el que –desde un punto de vista más emocional que
académico, y –por supuesto- con sentido del humor, recogía cerca de mil
palabras características de la ciudad de Daimiel (y digo ciudad porque no es un
pueblo, ya que fue proclamado como “ciudad” en el año 1887 por la reina regente
María Cristina).
Decía entonces que era una obra inacabada, que sólo
pretendía espolear a otros a mejorarla, incorporando otros vocablos antes que
estos cayeran en el olvido. Así fui recogiendo nuevas aportaciones que se han
plasmado en esta obra independiente, en la que se recogen un total de 2.000 vocablos
diferentes.
Desde que –hace ya más de medio siglo- quedó atrás mi
infancia en Daimiel, han sido muchas las palabras que de aquella época han
permanecido en mi vocabulario. Sin embargo nunca me decidí a recopilarlas en
forma de diccionario hasta que un día encontré esta iniciativa en el grupo “Me
encanta Daimiel” de Facebook, puesto en marcha por Carlos Herreros. Allí
encontré un montón de palabras y de descripciones, a las que yo también he
añadido otras de mi propia experiencia en Daimiel y las ofrezco ahora,
perfectamente conformadas como un diccionario, a todos los lectores. Sin
embargo es importante, antes de seguir, hacer una advertencia:
Este diccionario no es una obra académica y erudita, sino
una simple recopilación del saber popular a través de las más diversas fuentes
e impregnada de sentido del humor.
Ahora bien ¿qué encontrarás en este diccionario? Para el
lector ajeno, decir que este es un diccionario que reúne algunas palabras
habituales en el lenguaje coloquial de Daimiel (Ciudad Real); algunas han
perdurado y otras han ido quedando en desuso. No todas son exclusivas de
Daimiel, pero sí que todas ellas son o han sido ampliamente utilizadas en este
hermoso lugar (por cierto, “hermoso” es un piropo típico de este pueblo).
Es decir, aquí se pueden encontrar palabras y modismos:
(1) exclusivos de
Daimiel,
(2) típicos de La
Mancha,
(3) propios del
idioma español pero que en Daimiel se utilizan con un significado
peculiar,
(4) propios del
idioma español pero que en Daimiel se utilizan con “muchisma” frecuencia.
El lector ajeno también puede familiarizarse con el
idioma daimieleño utilizando algunas de las normas gramaticales que se dan en
el apéndice “Apuntes de gramática daimieleña”. En poco tiempo habrá conseguido
desenvolverse con facilidad en este idioma que, sin lugar a dudas, se puede
calificar como llano, sencillo, directo y natural.
Cualquier nueva aportación será bien recibida, así como
cualquier otro diccionario que venga a ampliar y mejorar el presente. Ójalá que
entre esta y otras muchas aportaciones contribuyamos a salvar el idioma
daimieleño que –como alguien reflejó en una pintada- es “el país del to, cucha
y arrea”.
"Diccionario Daimieleño - Español", de Vicente Fisac. Disponible en Amazon, en ediciones digital e impresa:
No hay comentarios:
Publicar un comentario