Esto va dedicado a todos esos que dicen, mientras están
hablando en español, “Girona” en vez de “Gerona”, o “Lleida” en vez de “Lérida”,
o “A Coruña” en vez de “La Coruña”, y así sucesivamente; porque está de moda
cambiar la denominación española de los pueblos y ciudades para ponerla en el
idioma propio de cada región.
Pero ¡ojo! Que yo digo que si tú estás hablando en
catalán, lo correcto es decir “Girona” y “Lleida”, pero si estás hablando en
español, lo correcto es decir “Gerona” y “Lérida”.
Cuando el nombre de una ciudad se ha adaptado a otro
idioma (el que sea), lo correcto es decir el nombre de esa ciudad adaptado a
dicho idioma. Si hablo en español digo “Gerona”.
Por eso, a todos esos que insisten en “respetar el nombre
original de cada ciudad en el idioma de dicha ciudad”, les pediría que fuesen
consecuentes y aplicasen el sentido común. Si –según ellos- hay que respetar ese
nombre original, que no vuelvan a decir “Londres” sino que digan “London”,
salvo que estén hablando en inglés. Y que no vuelvan a decir Copenhague o
Estocolmo, sino que digan “København” (salvo que estén hablando en danés) o “Stockholm”
(salvo que estén hablando en sueco).
Así que ya lo sabéis, no seáis estúpidos. Si decís “Copenhague”
(porque no sabéis hablar danés) dejadnos a los demás que digamos y escribamos “Lérida”
y “La Coruña” porque no sabemos ni catalán ni gallego. Y si os empeñáis en que
todos digamos y escribamos “Lleida”, “Girona”, “A Coruña”, etc., no volváis vosotros a decir “Londres” ¡Se dice
“London”! ¡Ni volváis a decir “Copenhague” porque se dice “København”!
No hay comentarios:
Publicar un comentario