Cuando
los periodistas reciben notas de prensa enviadas por los gabinetes de prensa de
las empresas, pueden hacer varias cosas: tirarlas a la papelera, echarles un
vistazo para tirarlas después, o leerlas con interés y a continuación ponerse a
escribir en base a ellas su propia noticia. Claro que también hay periodistas
más vagos (o desbordados de trabajo) que prefieren aprovechar esa nota de prensa (sobre todo si es
interesante y está bien redactada) para ahorrarse ellos el trabajo y entonces
lo que hacen es transcribirla literalmente, con lo cual se ahorran el tener que
escribir su noticia. Hasta ahí todo normal, pero en una ocasión esta mala
práctica periodística fue llevada hasta su más insólito extremo. Esta es la
historia…
Se
iba a celebrar en Valencia un congreso agrícola en donde mi empresa, ICI-Zeltia
(hoy Syngenta), iba a tener una presencia destacada. Como en Valencia había
varios medios locales, en la nota de prensa que envié a la revista Valencia
Fruits (conocía personalmente a varios de los periodistas que trabajaban allí),
añadí al final una línea que decía: “Como voy a ir al congreso espero que
podamos vernos por allí”.
¿Cuál
no sería mi sorpresa cuando vi la noticia publicada? La había reproducido tal
cual yo se la había enviado, pero tan “tal cual” que incluso había puesto
aquella última frase de carácter personal que añadí al final: “Como voy a ir al
congreso espero que podamos vernos por allí”. Así acababa la noticia publicada
en aquél número de Valencia Fruits.
No hay comentarios:
Publicar un comentario