A lo largo de mi trayectoria profesional he visto y padecido
numerosas meteduras de pata de los periodistas. Durante los próximos días iré
relatando alguna de ellas. Para empezar, ahí va esta, que nos hace dudar de
todo cuanto podamos leer en los medios de comunicación, en especial cuando
hablen de cosas que no entendamos.
Había organizado en Madrid la presentación de un nuevo
insecticida (Applaud) contra la mosca blanca, una importante plaga de numerosos cultivos,
como por ejemplo de los cítricos. El lugar de celebración de tal evento, al que
habían sido invitados los principales distribuidores de agroquímicos de España,
era el auditorio del centro empresarial Mirasierra, en la calle Costa Brava nº
13 de Madrid. Por mi parte, también había invitado a la prensa –tanto general
como especializada- para que cubriese dicho evento y fueron varios los
periodistas que acudieron a pesar de tratarse de la presentación de un producto
comercial.
Como resultado de aquella presentación se publicaron en la
prensa diversas noticias, pero hubo una que llamó poderosamente mi atención;
decía algo así como: “nuevo insecticida contra la langosta” (¿??!!!) Me quedé
perplejo. ¿Cómo era posible que hablasen de “langosta” cuando todo lo que se
habló, todo el material que se entregó, etc. decía bien claramente “mosca
blanca”. Pues así lo puso el periodista y se quedó tan pancho: “langosta”. ¿En
qué estaría pensando? Y lo que es peor: ¿qué pensarían los lectores de esa
“noticia”?
No hay comentarios:
Publicar un comentario